• english
  • spanish

Alicia

Como habran notado, he empezado a firmar mis posts en Fidel.

Es posible escribir casi cualquier nombre occidental en amharico usando la fonetica como referencia, es decir remplazando el sonido por el simbolo que le corresponde en amharico. Pero como a veces hay varios simbolos para el mismo sonido, mi nombre por ejemplo, puede ser escrito de varias maneras, porque hay varios caracteres en Fidel que representan el sonido "a", de hecho hay cuatro caracteres distintos para el ese mismo sonido; y para el sonido "s" hay dos caracteres.

Mi nombre ALICIA podria ser representado por los siguientes caracteres:

A : a16-1 , o sinoa20-1 , o sinoa16-4, o sinoa20-4
LI : li
CI : si7-4 , o sino si5-4
A : a16-1, o sinoa20-1, o sinoa16-4, o sinoa20-4

Es decir, lo podria escribir alicia (para la pronunciacion en español de Latinoamerica donde el sonido de la "c" es similar al de una letra s), o tambien alicia2[2] o una combinacion, es decir alicia3[1]  o alicia4[2], esto usando combinaciones de los simbolos del primer orden de las dos caracteres del sonido "a". Pero si quisiera complicarlo mas, podria usar cualquiera de los otros dos simbolos del cuarto orden de los simbolos 16 y 20 que tambien tienen el mismo sonido "a", a1642 y a2042 y para el sonido "si" podria usar si7-4 o si5-4.

Por preferencia yo escribo mi nombre con el simbolo decimosexto del alfabeto que representa la letra A y el cuarto orden del septimo simbolo para el sonido "si" porque son los mas usados: alicia. De esta manera, una vez que se aprendan el alfabeto fidel, podran escribir cualquier nombre que quieran en caracteres del fidel. Puede ser que ahora suene un poco complicado, pero no lo es tanto.

Quiero aclarar que este es mi propia manera de pasar de un lenguaje a otro y de niguna manera eso significa que mi manera sea la unica o la correcta.

(Nota: Para el sonido del español que se habla en España de la letra "c" del nombre que es un poco mas suave que el que se usa en Latinoamerica, no hay un sonido equivalente en amharico.)

En el sentido inverso, es decir pasar a caracteres latinos un texto amharico o transliteracion, no existe un sistema unico. En mis posts trato de usar el sistema usado en el libro de David Appleyard, pero hay otros.

Para poder escribir con los caracteres del fidel en la computadora y tambien para ver sitios en Internet escritos en Amharico, necesitan instalarse WashRa que consiste de un set de fuentes etiopicas mas la distribucion de las mismas en el teclado, al  menos para Windows XP o 2000. Creo que el Windows Vista ya tiene incorporado el soporte de caracteres etiopicos, pero no estoy segura.

Por alguna razon yo me he encontrado que el Windows Internet Explorer tiene algunos problemas para mostrar los caracteres amharicos, no asi el Firefox.

Una nota aparte es que he empezado a diseñar mis propias fuentes amharicas; creo que me va a llevar bastante tiempo terminarlas.

Les dejo algunos ejemplos de nombres españoles escritos con el alfabeto fidel, aclarando que esta es exclusivamente mi interpretacion:

Miguel: Miguel Sofia: Sofia
Maria: Maria Jose: Jose
Ana: Ana Juan: Juan

alicia

NOTA: No tengo suficiente tiempo como para aceptar pedidos personales de como escribir nombres en amarico, transliteraciones o frases/palabras. Para pasar un nombre en español o ingles a caracteres amaricos, por favor dirijanse a www.amharicmachine.com. Para diccionario amarico-ingles, http://www.amharicdictionary.com/.

AliciA