• english
  • spanish

El orden de las palabras dentro de una oracion en amharico es diferente que en español . En general el verbo va al final de la oracion y la estructura de la oracion es: Sujeto / Objeto / Verbo.
Por ejemplo:

Oracion
“Yo soy un estudiante”
Amharico
ïne tämari näñ
እኔ ተማሪ ነኝ

“ene temari negn”

Literalmente
Yo estudiante soy
Sujeto Objeto Verbo

Si ahora agregamos un adjetivo a la oracion este ira delante del objeto:

Oracion “El es un buen estudiante”
Amharico
(ïssu)* t’ïru tämari näw
(እሱ) ጥሩ ተማሪ ነው

“(essu) t’eru temari new”

Literalmente
(el) buen estudiante es
(Sujeto) Adjetivo Objeto Verbo

*el pronombre es usualmente omitido en amharico

Preguntas:

En el caso de una pregunta, cuando esta anticipa una respuesta de “si” o “no”, la oracion se forma igual (Sujeto / Objeto / Verbo) y solo cambia la entonacion:

Pregunta Es el un estudiante?
Amharico
tämari näw ?
ተማሪ ነው ?

“temari new?”

Literalmente estudiante (el) es?

Otra forma de armar este tipo de pregunta es agregando la palabra wäy despues del verbo y usando la misma entonacion de pregunta:

Pregunta Es bueno?
Amharico
t’ïru näw wäy ?
ጥሩ ነው ወይ

“t’eru new wey ?”

Literalmente bueno (el) es ?

Otro tipo de preguntas son las que requieren informacion especifica y que usan una palabra como “quien”, “que”, “donde”. Este tipo de palabras usualmente van delante del verbo y cuando el verbo es “ser” se escriben frecuentemente como una sola palabra:

Pregunta Quien es ese estudiante?
Amharico
ya tämari man näw ?
ተማሪ ማን ነው ?

o:

ya tämari mannäw ?
ተማሪ ማንው
Literalmente Ese estudiante quien es?

Nota: para ver los caracteres amharicos necesitan instalarse unas fuentes etiopicas y configurar el buscador

alicia
AliciA